Prière de la Confraternité

Un Notre Père, dix Je vous salue Marie, un Gloire au Père.

V. Souvenez-vous, Seigneur, de votre Congrégation.
R. Que vous avez possédée de toute éternité.
Prions.
Seigneur Jésus, vous qui êtes né pour rendre témoignage à la vérité et qui aimez jusqu’au bout ceux que vous appelez : daignez exaucer nos prières pour nos pasteurs.
Ô vous qui savez tout, vous savez qu’ils vous aiment et qu’ils peuvent tout en vous qui les fortifiez. Sanctifiez les dans la vérité, leur infusant selon notre demande l’Esprit que vous avez donné à vos Apôtres, afin qu’il les rende semblables à vous en toutes choses.
Recevez le témoignage d’amour qu’ils vous portent, vous qui avez accueilli la triple confession de Pierre.
Et afin qu’en tous lieux et sans cesse une offrande pure soit offerte à la très Sainte Trinité, daignez accroître leur nombre et les préserver tous dans votre charité.
A vous dans l’unité du Père et du Saint-Esprit, honneur et gloire éternels.
Ainsi soit-il.

Nihil obstat: Vic. Gen. FSSP, 05.II.2007
Imprimatur: Vic. Gen. Dioec. Laus. Gen. Frib., 28.II.2007

 

Espagnol

Tras recitar un misterio del rosario (es decir un padrenuestro, diez avemarias y un gloria) digase:

V. Acordaos, oh Señor, de Vuestra Congregación.

R. Que poseísteis desde el principio.

 

Oremos

¡Oh Señor Jesús! Tu que nacíste como testimonio de la Verdad, y que amas hasta el fin a quienes has elegido, dígnate aceptar benígnamente nuestras súplicas por nuestros pastores.

Tú que todo lo sabes, tú sabes que ellos te aman y que todo lo  pueden en Ti que los confortas: santifícalos en la Verdad, infúnde en ellos, te lo pedimos, el Espíritu que diste a tus Apóstoles, el cual los haga en todo semejantes a Ti.

Recíbe lo que te ofrecen como un testimonio de amor, Tú que aceptaste benígnamente la triple confesión de Pedro.

Y para que así sea ofrecida a la Santísima Trinidad perpétuamente y en todo lugar la oblación inmaculada, se propicio en darles una nueva descendencia y consérvalos perpétuamente en tu caridad, Tú que con el Padre y el mismo Espíritu, eres un solo Dios, al cual se ha dado el honor y la gloria por todos los siglos.

Amén.

Nihil obstat: Sup. Gen. FSSP, 21.III.2015

Imprimatur: Vic. Gen. Diœc. Laus. Gen. Frib., 15.V.2015

 

Italien

Dopo aver recitato una decina del Rosario (un Pater Noster, dieci Ave Maria, un Gloria Patri), si dica :

V. RicordateVi, o Signore, della vostra congregazione.

R. Vostro possesso sin dall’inizio.

Preghiamo.

Signore Gesù, che siete nato per rendere testimonianza alla Verità, che amate sino alla fine quelli che Voi avete chiamato, esaudite benigno le preghiere che Vi eleviamo per i nostri pastori.

Voi che conoscete ogni cosa, sapete che essi Vi amano e che tutto possono in Voi che date loro forza: santificateli nella Verità, infondete in loro, Ve ne preghiamo, lo Spirito che deste ai Vostri apostoli, perché li renda simili a Voi in ogni cosa.

Accogliete la testimonianza di Carità che essi Vi rendono, Voi che benevolo accoglieste la triplice confessione di Pietro.

E affinché un’oblazione pura e santa sia offerta incessantemente alla Santissima Trinità in ogni luogo, propizio accrescetene il numero e preservateli tutti sempre nella Vostra Carità.

A Voi, che nell'unità del Padre e dello Spirito Santo siete un solo ed unico Dio, onore e gloria nei secoli.

Amen.

Nihil obstat: Sup. Gen. FSSP, 21.III.2015

Imprimatur: Vic. Gen. Diœc. Laus. Gen. Frib., 15.V.2015

 

Polonais

Po dziesiątce różańca odmawiamy:

V. Wspomnij na zgromadzenie twoje.

R. Które posiadłeś od początku.

 

Módlmy się:

Panie Jezu, Ty urodziłeś się, by dać świadectwo o Prawdzie i kochasz do końca tych, których powołałeś. Wysłuchaj łaskawie naszych modlitw za naszych pasterzy. Ty, który znasz wszystko, wiesz także, że oni Ciebie miłują i wszystko mogą w Tobie, bo Ty ich umacniasz : uświęć ich w Prawdzie, wylewając na nich, prosimy, Ducha, którego dałeś Twoim Apostołom, aby ich uczynił we wszystkim podobnymi Tobie. Przyjmij ich świadectwo miłości, tak jak przyjąłeś łaskawie potrójne wyznanie Piotra. Niech czysta ofiara będzie bez przerwy składana Trójcy Przenajświętszej. W miłosierdziu Twoim powiększ ich liczbę i zachowaj w Twojej miłości, który z Ojcem i Duchem Świętym żyjesz i królujesz na wieki wieków.

Amen.

Nihil obstat: Sup. Gen. FSSP, 21.III.2015

Imprimatur: Vic. Gen. Diœc. Laus. Gen. Frib., 15.V.2015